الرئيسية > علوم وتكنولوجيا > 5 خدمات للترجمة أفضل من ترجمة جوجل

5 خدمات للترجمة أفضل من ترجمة جوجل

رغم محاولات جوجل لتحسين خدمة ترجمتها Google Translate، فإن الخدمة لا تزال تُقابل بكثير من الانتقاد على اعتبار أنها ليست دقيقةً بما فيه الكفاية.

تكمن المشكلة باعتماد جوجل في ترجمته إلى اللغة العربية على الترجمة الحرفية، ما يؤدي غالباً إلى اختلالات في المعنى الأصلي للنص.

هناك بدائل كثيرة في المواقع ومحركات البحث يمكن أن تحل مكان جوجل، نستعرض أبرز 5 منها فيما يلي:

 

1- Free Translation

 



freetranslation
 

يعتبر من أفضل مواقع الترجمة حالياً، Free Translation يقدم خدمة الترجمة الفورية للنصوص الطويلة بصفة مجانية أيضاً لكن بأداء أفضل ونتائج أحسن بكثير من جوجل، وخاصة الترجمة إلى اللغة العربية.

ينصح به الخبراء ليس من أجل الترجمة فقط، بل من أجل تعلّم اللغات أيضاً، حيث يحتوي أقساماً لتعليم اللغات الثمانية الأكثر استخداماً حول العالم.

 

2- itranslate4.eu

 



itranslate4
 

بدأ العمل على هذا المحرّك في العام 2010 ولم يتم الانتهاء منه حتى العام 2012. انطلقت الفكرة الرئيسية للمشروع بتنسيق بين عدة هيئات ومؤسسات وأكاديميات أوروبية، وذلك بهدف تحسين جودة الترجمة وإعادة الثقة إلى الترجمة الاوتوماتيكية.

 

3- Bing

 



bing
 

وهو محرك بحث صادر عن شركة مايكروسوفت المنافس التقليدي لجوجل. تتوافر في Bingخدمة الترجمة الآلية هي شبيهة إلى حدٍ بعيد لترجمة جوجل، لكن مايكروسوفت طوّرت عملية الترجمة في محركها خلال السنوات الأخيرة بشكل أفضل.

 

4- Unbabel

 

هذا الموقع ليس مجانياً وهو مخصص بالدرجة الأولى للشركات، وهو يوفر الخدمة بشكل سريع ومحترف عبر مختصين بالترجمة حول العالم، لكن بمقابل مالي يتراوح بين 100 و900 يورو شهرياً.



unbabel
 

هناك أيضاً مواقع عربية تقدّم نفس خدمة ترجمة النصوص المأجورة، مثل مستقل.، وخمسات، وغيرهما من المواقع التي تعتمد على العمل الحر. لكن ليس بالسرعة نفسها.

 

5- بدائل أخرى

 

هناك بدائل أخرى للترجمة مثل موقع babelfish وموقع wordreference وموقع Gengoالياباني، كما أن هناك طريقة فعالة للترجمة اعتماداً على موسوعة ويكيبيديا خاصة عندما يتعلق الموضوع بالمصطلحات.

 أمريكا تتهم إيران بزعزعة الاستقرار في المنطقة ( كاريكاتير)
أمريكا تتهم إيران بزعزعة الاستقرار في المنطقة ( كاريكاتير)